Translation of "deal a" in Italian


How to use "deal a" in sentences:

Hey, partner, you want to deal a couple of hands for me?
Socio, vuoi fare due mani al posto mio?
He may deal a hostage to get it back.
Magari ci dará un ostaggio per riaverlo.
but the Captain's arrogant, self-righteous, and her officers are so blinded by loyalty that they're prepared to sacrifice their lives just to deal a crippling blow to the Borg.
Egoista i suoi ufficiali sono così blindati nella loro lealtà che sono pronti a sacrificare le loro vite solo per fare un dispetto ai Borg
We will not only show the world what patriots are made of, but we will also deal a crippling blow to the army of Santa Anna.
Faremo vedere al mondo non solo di che pasta sono fatti i patrioti, ma assesteremo un duro colpo all'esercito di Santa Anna.
It would be prudent to keep our deal a secret.
Ma sarebbe meglio che lo tenessimo segreto.
She knows I drive a cab and I deal a little ecstasy.
Sa che guido un taxi e che vendo un po' di ecstasy.
The D.A. Is offering a one-time deal... a plea bargain.
Il procuratore distrettuale offre un accordo irripetibile... un patteggiamento.
Dean, that's the real deal a necromantic summoning ritual.
Dean, ecco il vero punto...un rituale di evocazione necromantica.
You're gonna have to sweeten the deal a little for me.
Devi essere un po' piu' dolce con me.
It's a pretty good deal, a life you want anyway.
E' un buon accordo, la vita che vuoi tu in ogni caso.
A deal's a deal, a bet's a bet and a dick doorstop is a dick doorstop.
Un patto e' un patto, una scommessa e' una scommessa e un cazzo fermaporta e' un cazzo fermaporta.
These streets deal a poor hand to men and women alike.
Queste strade non offrono grandi opportunita' ne' agli uomini ne' alle donne.
I deal a lot with the criminally insane, Maigret.
Ho spesso a che fare con pazzi criminali, Maigret.
During Shapeshift, Lycan and all units under his control move at increased speed, cannot be slowed and have a 40% chance to deal a critical strike doing 140% damage.
Per tutta la durata della Trasformazione, Lycan e tutte le Unità sotto il suo controllo hanno velocità di movimento aumentata, non possono essere rallentati e hanno il 40% di possibilità di sferrare un colpo critico, infliggendo il 140% di danno in più.
You got a book deal, a Lifetime movie, you franchised The Bar.
Scriverai un libro, gireranno un film su di voi e Il Bar ora è una catena.
Not a stupid' pathetic, shitty e-book deal, a real book deal.
Un contratto per un libro vero. Beh, questo e'... questo e' meraviglioso, coccinella.
He's offered a deal, a trade really.
Ha offerto un accordo. Uno scambio, in realta'.
You see a guy like me, you don't see a human, you see a career opportunity, a way to get that promotion, maybe a book deal, a gig on cable TV.
Lei vede uno come me e non vede una persona. Ma un'opportunita' per fare carriera. Un modo per avere una promozione, magari anche un contratto per un libro, o un'apparizione in TV.
I made you a deal, a good deal, and I let you live in my home.
Abbiamo fatto un patto. Un buon patto. Ti ho lasciato vivere a casa mia.
Oh, is pizza part of Madison's deal-a-meal plan?
E la pizza fa parte del piano di controllo alimentare di Madison?
I can try talking to his lawyer about a deal, a confession, or shorter sentence, but I'm not sure my boss will sign off.
Posso provare a proporre un accordo al suo avvocato, una confessione per una sentenza ridotta, ma... non sono sicura che il mio capo accetterebbe.
If silver is the Abyzou's foible, perhaps a weapon of that nature can deal a fatal blow.
Se l'argento è il punto debole dell'Abyzou, magari un'arma dello stesso tipo potrebbe infliggerle un danno mortale.
We can deal a hammer blow to Tenebrae if we kill their man.
Daremmo una bella botta a Tenebrae se uccidessimo il loro uomo.
A complete list of people cash-flowing the deal, a summary of expenses, names of consultants, profit margins, the whole shooting match.
Un elenco completo dei nostri finanziatori. Resoconti delle uscite, i nomi dei consulenti, i margini di profitto, tutto l'ambaradan.
That is, a good deal, a very great deal actually.
È una bella cifra, bella grossa a dire, il vero.
I want a deal... a good one.
Voglio un accordo, un buon accordo.
Dale, let's... Sweeten the deal a bit.
Dale, rendi... rendi piu' appetitosa la trattativa.
They gave me a deal, a couple bucks to keep me off the market and then nothing.
Mi hanno dato un contratto, due soldi per togliermi dal mercato e poi basta.
Prosecutors had to cut a deal... a few years on a weapons charge for some guns they found, but he walked on the rape and murder.
Il procuratore ha dovuto fare un accordo... qualche anno per possesso illegale d'armi, ma non e' riuscito ad accusarlo di stupro e omicidio.
He doesn't mind if I deal a bit of gear on the side, you know?
Non gli importa se faccio qualche affare, capisci?
Marshal, you know I deal a little weed.
Marshal... lo sai che coltivo un po' d'erba.
They will eliminate the XP leader and deal a fatal blow to Forthaven.
Elimineranno il capo degli Esploratori e sferreranno un colpo fatale a Forthaven.
You make that deal, a killer walks free.
Se fai quest'accordo, un assassino la fara' franca.
Same deal, a hiker and a bobcat.
Stessa scena, escursionista e lince rossa.
It's a big deal... a resident's first aneurysm clip.
E' importante... Il primo clippaggio di aneurisma di uno specializzando.
I just might want to alter our deal a little bit.
Pero' potrei voler fare... qualche modifica al nostro accordo.
Um, because you and I were just sealing the deal a few months ago and because it's weird.
Um, perche' tu e io stavamo siglando l'accordo un paio di mesi fa' e perche' e' strano.
If there are not enough cards left to deal a seventh card to all remaining players, the river is dealt face up on the board.
Se non ci sono abbastanza carte rimaste per distribuire una settima carta a tutti i giocatori rimanenti, il river è distribuito scoperto al centro del tavolo.
CA: But isn't it also bad to deal a kind of body blow to the American companies that have essentially given the world most of the Internet services that matter?
CA: Ma non è anche un brutto colpo per le imprese americane che hanno dato al mondo la maggior parte dei servizi Internet che contano?
Same deal. A bunch of games, three levels of rewards.
Stesso schema. Un gruppo di giochi, tre gradi di ricompensa.
5.435998916626s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?